Заповедник чувств - Страница 7


К оглавлению

7

— Да? — раздался резкий, нетерпеливый голос мистера Прескотта. — Что вам угодно, мисс Уайт?

— Извините, что мешаю вам, мистер Прескотт. — Она чувствовала себя так, как Дороти перед воротами города Оз. — Можно мне позвонить домой?

Ей казалось, что она слышит биение своего сердца.

— Да, да.

Диана неуверенно посмотрела на дверь. Откроет ли он дверь сам или пришлет кого-либо? В следующую минуту переговорное устройство снова ожило.

— Вы собираетесь стоять там целый день? Входите, мисс Уайт.

Она открыла тяжелую дверь и вошла в прохладное фойе с мраморным полом.

Его голос слышался из комнаты слева от нее. Дверь была открыта, и она заглянула в комнату.

Он шагал по красному персидскому ковру с телефоном в руке. Брови его были сдвинуты.

— Если вы снизите цену на два доллара за единицу, мы возьмем всю партию. В противном случае нам придется поискать другой вариант.

Заметив Диану, он перестал шагать и, казалось, на мгновение потерял равновесие. Она знала, что выглядит сегодня по-другому — эффектно, может быть, даже миловидно.

Но если она удивила его, то Дэвид ее просто потряс. Взглянув на него, она почувствовала замешательство: удивительно, как душ и бритва меняют мужчину. Волосы у него были зачесаны назад, на нем была голубая хлопчатобумажная рубашка и белые брюки, а не вчерашняя потертая одежда. Честное слово, он выглядел так, словно только что сошел со страниц журнала для яхтсменов.

Но несмотря на его новый облик, Диана все еще дрожала от предчувствия опасности. Она ощутила почти физическое облегчение, когда он вернулся к телефонному разговору.

— Хорошо. Мой представитель встретится с вами в следующий четверг… До свидания.

Он положил трубку и задумался.

— Мистер Прес…

— Минутку.

Он снова поднял трубку и набрал номер.

— Макс, привет. Это Дэвид.

Диана внимательно посмотрела на его лицо. Худощавое, решительное. Лицо победителя. Такого человека не хотелось сердить.

— Я посылаю Лу в Штутгарт на следующей неделе и хочу, чтобы ты поехал с ним… Точно… Мы берем всю партию на наших условиях… Уверен. Увидимся в понедельник.

Положив трубку, он наконец повернулся к Диане.

— Извините, что беспокою вас, но я обещала позвонить брату, когда приеду сюда.

— Конечно. Только побыстрее. Сестра будет здесь с минуты на минуту.

Диана подошла к столу, взяла трубку и многозначительно посмотрела на него, но он явно не собирался выходить из комнаты. Вместо этого он взял газету и начал просматривать в ней страницы, относящиеся к бизнесу.

— Привет, Скип. Это я… Да, я доехала хорошо. Разговаривая, Диана заметила, как глаза Дэвида

время от времени отрываются от газеты, чтобы взглянуть на нее, и ей было неприятно, что сама она не может посмотреть куда-нибудь в сторону. Вряд ли он был привлекательным для нее мужчиной. Для этого требовалось быть приветливым, благоразумным человеком и обладать чувством юмора. До сих пор она не обнаружила у Дэвида Прескотта ни одного из этих качеств. Но Эбби была права. Он действительно привлекателен. Нужно отдать этому должное.

— Скип, не звони сюда. Я сама позвоню тебе. Да, мне также надо идти. — Спасибо, — сказала она, сжав губы.

— Мне хотелось бы знать, сколько продлятся ваши занятия.

— Недель восемь.

— Так долго? Гмм. Нельзя ли немножко поторопиться?

Диана чуть было не сказала «возможно».

— Нет.

— Гмм.

Он откинулся в кресле, о чем-то задумавшись. В этот момент Диана заметила бумаги на его столе. Они показались ей знакомыми. Господи, да это же ее документы! Кровь у нее вскипела. Где он их достал? Что он себе позволяет?

Однако не успела она открыть рот, как во двор въехали два автомобиля.

— Наверно, это моя сестра.

— Вы встретите ее?

— Нет. Мне надо кое-кому позвонить. Итак, ей придется выйти и самой представиться.

Она была уверена, что ее глаза сейчас мечут молнии, а он, просто потянулся к телефону и начал набирать номер, дав понять, что она может идти.

Во дворе Диане удалось подавить свой гнев. Дверцы автомобиля открылись, и тут она окаменела. Эта девушка не могла быть Сисси Осборн. Белое от пудры лицо, ярко-красные губы, рубашка и джинсы порваны в самых разных местах.

Тем не менее, улыбаясь, она подошла к девушке, решив ничем не выдавать своего удивления.

— Привет, Сисси. Рада тебя снова видеть.

— Здравствуйте, мисс Уайт.

Сисси подняла глаза и тут же снова опустила их, лицо у нее покраснело.

— Мисс Уайт?

Диана неохотно повернулась в том направлении, откуда раздался голос. Ей протягивала руку стройная темноволосая женщина.

— Я — Эвелин Осборн, мать Сисси.

— Рада с вами познакомиться.

— Вы уже давно здесь?

— Я приехала вчера.

— Мне очень приятно, что вы согласились провести это лето вместе с нами. Сисси повезло.

Было невозможно не заметить беспомощный взгляд, который женщина бросила в сторону дочери.

— Я рада и тому, что это преподаватель из Фервью, где я сама училась, когда была девчонкой.

— Позвольте вам напомнить, что это было всего два года назад, — сказал крепкий мужчина средних лет, открывая дверцу багажника.

Эвелин улыбнулась.

— Мисс Уайт, это Эммет Торндайк. Он был настолько добр, что приехал сюда вместе с нами из Нью-Йорка.

Диана пожала ему руку. Красивый мужчины с улыбающимися зелеными глазами, из тех, чей облик излучает бодрость и внушает доверие. В его рыжих волосах мелькала седина. Одет он был в легкую рубашку и светло-зеленые брюки для гольфа.

Как по мановению волшебной палочки, во дворе все ожило. Из второго автомобиля вышли две горничные, приехавшие на лето из Нью-Йорка, а со стороны дома к ним спешила Эбби в сопровождении коротышки лет шестидесяти. Как узнала Диана, это был сторож Джеймс. Все обнимали друг друга и оживленно шумели, радуясь встрече.

7