Заповедник чувств - Страница 12


К оглавлению

12

Ровно в полдень Диана встретилась с Эвелин и Сисси.

— Разве я не говорила, что Дэвид вернулся? — спросила Эвелин, когда они начали спускаться к морю. — Эммет буквально настоял, чтобы он поехал с нами.

Диана вздрогнула, сердце у нее забилось быстрее. Она вгляделась в маленькое белое суденышко, качавшееся на волнах. Да, это был он. Кем же еще мог быть тот высокий темноволосый мужчина с крепкой спиной?

— И он взял с собой Барбару, — пробормотала Сисси, словно ворча на шаловливого брата.

— Прекратите, юная леди, — сказала Эвелин тихим голосом, но достаточно строго.

Диана пристально посмотрела на лодку. Да, на корме загорала блондинка в белом бикини.

Диане не хотелось идти: Дэвид мог рассердиться. Он хочет отдохнуть в кругу семьи, меньше всего он хочет видеть идиотку, набросившуюся на него со слезоточивым газом.

Но, думая так, она шла дальше.

Дэвид ставил паруса. При своем высоком росте он передвигался с поразительной ловкостью. Когда он обернулся и их глаза встретились, рев океана замер, и она слышала лишь биение собственного сердца. Она знала, о чем он думает: снова она вторгается в мою личную жизнь!

Сама же она думала о том, что никогда не видела более красивого мужчину. Две недели его отсутствия не притупили влечения к нему. Здесь, под открытым небом, при виде его от восторга у нее перехватило дыхание.

— Привет, Дэвид, — тепло поздоровалась с ним Эвелин. — Надеюсь, твоя поездка была удачной.

Он коротко кивнул, не отрывая глаз от Дианы.

Эвелин забралась в лодку и робко поцеловала его в щеку. — Диана, это Барбара Бенедетто, наш старый друг, — продолжила она. — Барбара, это Диана Уайт, преподавательница из Фервью, которая проводит это лето вместе с нами.

Взгляд, которым Барбара окинула Диану, был холодным и оценивающим.

— Привет, — сказала она.

Она была привлекательной, загорелой, ее длинные прямые волосы превосходно смотрелись на солнце. Диана снова взглянула на Дэвида. Это естественно, что в его жизни есть женщины, но почему это заставляет ее страдать?

Прежде чем сесть в лодку, вероятно, потому что она принадлежала Эммету, Сисси устроила целое представление. Сначала она долго перебирала содержимое своей сумки, как будто искала в ней какое-то сокровище, затем принялась усердно расчесывать волосы.

— Ну, ты идешь или нет? — не выдержал Дэвид.

В этот момент Диана осознала, что он смотрит на нее, а не на племянницу.

— Извините.

Она глубоко вздохнула и посмотрела, за что бы ей ухватиться.

— Я не очень хороший моряк.

Было совершенно очевидно — Дэвид не хотел, чтобы она была с ними.

— Сюда, позвольте предложить вам руку, — сказал Эммет, стараясь не замечать ее неуверенности. Лодка качнулась под ногами, Диана обмерла.

— Держите, — крикнула Сисси, бросив вниз свою сумку.

По знаку Дэвида она отвязала веревку от причала и, подобно молодой газели, прыгнула на борт.

Диана отыскала себе, как ей казалось, укромный уголок, но и там она, похоже, мешала всем. Ей говорили «Извините» и перешагивали через ее ноги или плечи. Вскоре она уже сожалела, что согласилась на эту прогулку. Не очень-то приятно чувствовать себя пятым колесом в телеге, ненужной и нежеланной.

Когда лодка вышла в открытое море, ветер надул паруса, и они понеслись с такой скоростью, что Диане чуть не стало плохо. Лишняя, нежеланная да еще и испуганная!

— Ну, как дела? — бодро окликнула ее Сисси, забыв о своей роли бунтарки.

— О'кей.

Будучи опытной лыжницей, Диана знала, что такое скорость и опасность. Безусловно, она скоро приспособится. Только вот эти двое… Диана посмотрела на Дэвида и Барбару с завистью и восхищением — трудно найти два более совершенных тела. Дэвид оглянулся, словно почувствовав ее взгляд, и Диана отвернулась, ощутив болезненное смущение.

Лодка неслась вперед, блузка Дианы намокла от брызг, кожу покалывало от солнца, ветра и соленой морской воды.

— Похоже, вы освоились, — весело воскликнула Эвелин со скамьи напротив.

Диана засмеялась, сообразив, что больше не цепляется за снасти.

Якорь они бросили в тихой бухте. Сисси рывком сбросила свою блузку без рукавов и сразу нырнула в прохладную воду, пока другие нежились на солнце и потягивали экзотические напитки, приготовленные Эмметом.

Дэвид сидел немного в стороне от них, как бы показывая, что не принадлежит к их группе, в позе, выражающей беспокойство и настороженность. Казалось, он даже не прислушивался к общему разговору.

— Итак, как долго вы пробудете в «Убежище среди скал»? — спросила Барбара.

— До конца августа, — ответила Диана. Только они двое остались на лодке, остальные

уже плавали в море.

— Так долго? Вам везет.

— Работа. — Диана пожала плечами.

Блондинка холодно улыбнулась.

— Если вам интересно, кем я прихожусь Дэвиду, то отвечу: мы с ним встречаемся уже три года.

Темные глаза Дианы застыли.

— Я не… Это не мое дело…

— Конечно, вам хотелось знать. Вы постоянно поглядывали в нашу сторону.

Диана знала, что она была права.

— Ого-го! Три года! Вы собираетесь скоро пожениться?

Барбара усмехнулась.

— Зачем мне муж? У меня уже было два. Нет, нет. Дэвида и меня связывает нечто лучше брака — взаимопонимание.

Диана сосредоточила свое внимание на какой-то моторной лодке вдали, надеясь, что не особо выказывает свои чувства. Она была в страшной сумятице, где преобладала подавленность.

— Наша связь чудесна, — продолжала Барбара. — Если кто-либо из нас нуждается в сопровождении, мы всегда к услугам друг друга. Он знает, что я не гоняюсь за его деньгами, а я знаю, что его не интересуют мои. Никому из нас не нужны сложности. Мы оба слишком независимы, чтобы нас можно было стреножить. Вероятно, по этой причине мы и остаемся вместе так долго. А как вы? Вас интересует Дэвид?

12