Заповедник чувств - Страница 16


К оглавлению

16

Она посмотрела на его загорелое лицо — оно было так близко от нее. Какие у него бездонные глаза, подумала она, заглядывая в их глубину. О чем он думает? Помнит ли о прошлой ночи и о том, что она была в его объятиях? Не собирается ли поцеловать ее снова? Внезапно она поняла, что надеется на это. Больше всего на свете ей хотелось бы, чтобы Дэвид поцеловал ее.

Но как будто прочитав ее мысли, Дэвид отвел глаза в сторону.

— Диана, что касается прошлой ночи… Только позднее я понял, что, вероятно, смутил вас, может быть, даже ранил ваши чувства.

Диана мгновенно поняла — желание высказать это было настоящей причиной того, что он привел ее в оранжерею. В ту же секунду она вспомнила и еще кое-что.

— Барбара Бенедетто.

— Что?

— Барбара. Разве вы и она…

— Господи, нет! Барбара и я просто друзья.

— Но у вас была любовная связь.

— Признаюсь, да. Между ее замужествами. Несколько лет назад, в этом смысле между нами все кончено.

— А у вас есть связь с кем-либо еще? Она надеялась, что ее губы не дрожат.

— Нет! — Он нетерпеливо провел рукой по волосам.

— Тогда со мной. — Топнула она ногой.

Почему она чувствует себя такой обиженной?

— Диана! — Он схватил ее руку. — Совсем наоборот. Я думаю, ты абсолютно…

Он отпустил ее и отвернулся. Казалось, он боролся сам с собой. Наконец, он снова повернулся к ней.

— Я не тот парень, с кем бы ты захотела связываться. У меня нет ни времени, ни склонности к романтике. Меня привлекают товарищеские отношения, и женщины, с которыми я общаюсь, знают это.

— И ты думаешь, что я не смогла бы этого понять.

Он осторожно посмотрел на нее.

— Я не уверен.

— Спасибо, но тебе не стоило беспокоиться. Я сама больше не верю в романы.

— Нет?

— Поверь мне, Дэвид, сейчас я не хочу иметь никаких связей ни с кем.

— Ну, тогда я испытываю облегчение.

— Это одна из причин, почему я хотела получить работу подальше от дома этим летом. Мои братья приложили массу усилий, вынуждая меня отправляться на свидания.

Она опустила глаза.

— Мы сделали ошибку прошлой ночью, но я готова забыть о ней, если и вы о ней забудете.

— Идет.

Он протянул руку, и она пожала ее. Она верила в то, что говорила и делала сейчас. Тем не менее почему эти слова не казались ей словами правды? Почему хотелось, чтобы он задержал ее руку в своей?

Но он ее не задержал. Он отпустил руку и пошел к двери. Она шла за ним по дорожке, и вот они вернулись — к его кейсу и ее корзине с бельем. Оба одинаково глубоко вздохнули, когда подняли свои вещи.

— Я должен ехать.

— Да. — Она глядела в сторону. На него смотреть было слишком трудно. — Счастливого пути.

Он оглянулся, на его красивом настороженном лице мелькнуло сожаление, а рука нежно прикоснулась к ее щеке.

— Счастливо оставаться. И исчез за углом дома.

Диана долгое время смотрела ему вслед. Сердце у нее билось, как у испуганного животного. Как бы они ни отказывались друг от друга в оранжерее между ними еще не все кончено.

Глава 7

Сисси подхватила свои книги и была уже в дверях, когда Диана напомнила ей:

— Сисси, ты ведь знаешь, что в эту пятницу день рождения Эбби?

— Да? — Девушка помедлила. — А вы знаете, сколько лей ей исполнится?

— Семьдесят пять.

— Вот это да! А я и не предполагала. Диана прикусила нижнюю губу.

— Я не знаю, как принято у вас отмечать дни рождения, но я думаю… Я устрою для нее маленькую вечеринку. Здесь, в этом домике, — торопливо уточнила она.

Сисси закивала головой. Было видно, что идея ей понравилась.

— Это было бы здорово. Семьдесят пять лет заслуживают того, чтобы их отпраздновать.

— Конечно, сначала я поговорю с твоей мамой и скажу, что мы не затеваем ничего сверхъестественного. Я испеку пирог и приглашу Эбби зайти ко мне

Она думала, что Дэвид еще не вернется. Прошлый раз его не было две недели. И все-таки ей не хотелось, чтобы до него дошли слухи о вечеринке.

— У Эбби есть родственники?

— Я о таких не знаю.

— Ну, тогда гостями будем только мы. — Диана со вздохом пожала плечами. — Скорей бы был этот день. Эбби такая славная.

С утра в пятницу Диана и Сисси поехали в город, чтобы купить воздушных шаров и лент для вечеринки. Было много машин, стояла жара, и Диана радо валясь, что возвращается в «Убежище среди скал»

Однако когда ее «тойота» въехала во двор, Диана почувствовала страшное волнение. Дэвид был дома. Сначала она обрадовалась, но радость быстро прошла, когда до нее дошло, что может произойти.

— Эй, это же дядя Дэвид! — воскликнула Сисси. — Я не знала, что он сегодня приезжает.

— Я тоже. Сисси, ведь сегодня наша вечеринка для Эбби. Что же делать?

— Пригласить его?

— Сисси, вряд ли твой дядя любит вечеринки, особенно в «Убежище среди скал», а когда он узнает, что я инициатор «всего, то он просто запретит нам веселиться.

Она смотрела сквозь лобовое стекло, как Дэвид пересекал двор. С ним был другой мужчина, с фотоаппаратом и камерой.

— Диана, это мистер Слоэн, он занимается оценкой недвижимости. Вы не возражаете, если он осмотрит ваш домик?

Даже если бы она и возражала, то это не имело бы никакого значения. За эту неделю он успел выбросить ее из своей головы.

Она была в бешенстве от того, что почувствовала разочарование. А что она могла ожидать? Разве они оба не пообещали забыть все? Дэвид проявил благоразумие, и ей следует воспользоваться его примером.

— Конечно, пусть смотрит, — ответила она с холодным безразличием, приглаживая свои волосы. — Только у меня маленький прием сегодня для Эбби. Это ее день рождения.

16